6.0薩姆·沃辛頓,哈威·凱特爾,敏卡·凱利,安娜索菲亞·羅伯,杰基·克魯茲,約翰·馬加羅,大衛(wèi)·詹姆斯·艾略特,肖恩·麥克雷,阿隆·阿布布爾,桑德拉·埃利斯·拉弗蒂,艾米麗·瑪麗·帕爾默,沃斯·史蒂文斯,伊登·格雷斯·雷德菲爾德,吉姆·戴佛提,詹姆斯·摩西·布萊克,丹尼·A·阿貝卡瑟爾,喬爾·邁克利,喬·奈澤維奇,Chase Levy,羅伯特·沃克·布蘭喬德,帕斯卡·葉菲斯特,埃唐·洛凱韋,約翰·迪克森,Steve Alderfer,埃里克·施密茨,老本內(nèi)特·韋恩·迪恩,James H Keating,Eka
第一集Greater men would be nailing right now. You know what I mean?有點(diǎn)腦子的話現(xiàn)在就去搞定她,懂嗎?Tact. Look it up這叫欲擒故縱。這兩句翻譯不敢茍同。這里nail是個(gè)雙關(guān)語nailing right now就是立馬拍板(插入)下句Tact. Look it up承接上句不是欲擒故縱而是一錘定音(陰)或者當(dāng)機(jī)(雞)立斷(出自偉人理論,這里調(diào)侃pecey成天精蟲沖腦,要他沒事多查字典或看書)還有第四集檣櫓不是flag the bishop而是flog the bishop.多處bite me跟你咬我關(guān)系也不大,它是一種粗口的相對(duì)文明的表達(dá)方式,相當(dāng)于去死吧或你大爺。