7.5/10 工整規(guī)矩且政治正確到挑不出錯處,可是這滴水不漏在令人動容于“The only way to assert the right to publish is to publish”的新聞精神的同時,也不免暴露出這種在規(guī)則之內(nèi)的反叛的無趣與寡淡——Kay及其帶領(lǐng)的華盛頓郵報集團當(dāng)年面對能夠影響越南戰(zhàn)爭戰(zhàn)局的五角大樓文件所做出的斗爭,與以Spielberg和Streep為代表的好萊塢對于Trump政權(quán)的抗議,在影片內(nèi)外形成有趣的互文——二者都是既定規(guī)則之下的產(chǎn)物,圓熟、“正確”且姿態(tài)優(yōu)雅,然而面對更加嚴(yán)峻的情勢,這些系統(tǒng)內(nèi)部的抗?fàn)幘烤故欠窬哂行ЯΓ扛M一步,將Kay塑造成又一位桑德伯格式的女權(quán)先鋒,是否還是想象力匱乏了些呢?Does feminism need capitalism?
不吃豆的青花魚:222.69.82.72
A giant leap for Damien Chazelle。太空片往往會創(chuàng)造一種非真實的體驗,人在宇宙的搖籃里做著平滑的圓周運動,星空浩渺,安靜。連《地心引力》的災(zāi)難都透著一種舞蹈式的優(yōu)雅。但《登月第一人》不是,坐在飛行器里跟坐在顛簸的大卡車?yán)餂]什么區(qū)別,玻璃是臟的,看不清星空。鏡頭振動,旋轉(zhuǎn),無法自持。它的直系血親并不是太空片,而是Michael Cimino的《獵鹿人》。