The only hope you have is to accept the fact that you are already dead. The sooner you accept that, the sooner you will function as a soldier's supposed to function. Without mercy, without compassion, without remorse. All wars depend upon it. We are paratroopers, we are supposed to be surroundered.
心澄:210.29.123.128
深深的被莎翁的臺(tái)詞所感染,每一個(gè)詞語(yǔ)都透露著憤懣的積聚與情緒爆發(fā)力。莎士比亞故事的優(yōu)秀性毋庸置疑,多重悲劇所帶來(lái)的震撼力是GE完全無(wú)法比擬的。本部作品像是戲劇與電影的結(jié)合體,保留了戲劇所固有的臺(tái)詞與“舞臺(tái)形式”、夸張表演帶來(lái)的“間離感”的同時(shí)也加入了調(diào)度,蒙太奇等影視技術(shù)。有一句臺(tái)詞讓我非常喜歡:“My fate cries out! And makes each petty artery in this body,as hard as the Newman lion’s nerve!”\\ 評(píng)分 9.2/10