尤·伯連那飾演的國王十分可愛,大部分時(shí)間浮夸地展現(xiàn)了西方人俯視東方文化時(shí)的夜郎自大與膚淺可笑,一小部分時(shí)間展現(xiàn)了一位成熟君王的深情款款和細(xì)膩真摯。50年代西方視角下的東方大雜燴大抵如是。但一聽Shall We Dance響起,瞬間明白了為何這部音樂劇及其改編會(huì)不朽,因?yàn)槭篱g美好可以穿越隔閡而且并不復(fù)雜,因?yàn)橐魳穫鬟f的愛意永遠(yuǎn)甜蜜。在今天看來,片中最謙虛務(wù)實(shí)的觀點(diǎn)是筷子其實(shí)比叉子更科學(xué),最幽默諷刺的槽點(diǎn)是自由地不穿內(nèi)衣才是英國女性的當(dāng)前追求。只有那段暹羅舞版湯姆叔叔的小屋和Shall We Dance永遠(yuǎn)迷人。