這個(gè)周末看了四部電影。而最想寫的就是《REIGN OVER ME》中文譯名為《從心開始》。之前還在想為什么會(huì)用這樣的一個(gè)譯發(fā)。現(xiàn)在回味 起來真的很是完美。 I am a simple man . So I sing a simple song …… 伴著輕柔的聲音,淡淡的配樂。漸漸從晨曦中明亮起來的紐約。一個(gè)頭發(fā)蓬亂的男 子,獨(dú)自踩著踏板車,流逝在孤城。就這樣好似離開幸福枝葉的一片落葉。我做正的身體。因?yàn)槲抑馈_@是我喜歡的風(fēng)格。 Charlie——一個(gè)遭遇了噩運(yùn)交