歐容18歲時(shí)喜愛的一部小說《Dance on My Grave》(中文譯名《少年盟約》),那個(gè)年代同性戀在文學(xué)作品中總是負(fù)面的形象,但是這部小說是個(gè)例外,給他帶了由始至今的影響。最初拍電影的時(shí)候,他隱隱約約地使用了這些符號(hào)... 今天重新找回青春的母題,不經(jīng)意間發(fā)現(xiàn)自己在不斷重復(fù)當(dāng)年的想法。我覺得歐容拍出《85年盛夏》是非常開心的,是在回到青春,實(shí)現(xiàn)一個(gè)青春時(shí)的夢想。原來曾經(jīng)的作品是線索,這部(小說)才是原型?,F(xiàn)場的歐容,比照片上更年輕,生動(dòng)活潑,和兩位男主站在一起也像個(gè)大男孩。怪不得法國人都這么愛。#La seule fa?on de retrouver un roman, c'est de le réaliser dans un film. 看了兩遍。